袂曉駛船嫌溪彎
自己的能力不足,卻找藉口怪罪外在因素
Ka-kī ê lêng-le̍k bô-kàu, soah tī hia leh koài-tang-koài-sai
Blame others for oneself’s incapability
【同義】
bōe-hiáu kò-chûn hiâm khe e̍h
袂曉划船嫌溪狹
介紹台灣俗語的天地
袂曉駛船嫌溪彎
自己的能力不足,卻找藉口怪罪外在因素
Ka-kī ê lêng-le̍k bô-kàu, soah tī hia leh koài-tang-koài-sai
Blame others for oneself’s incapability
【同義】
bōe-hiáu kò-chûn hiâm khe e̍h
袂曉划船嫌溪狹
袂生牽拖厝邊
【解釋】自己不能生育,竟怪罪鄰居
【比喻】(1)推卸責任 (2)自己沒本事,不檢討自己卻硬要找藉口
【POJ】Ka-kī ê lêng-le̍k bô-kàu, soah tī hia leh koài-tang-koài-sai
【英譯】Blame others for oneself’s incapability