Thâi-hî thâi kàu chhi, chò-sū chò thàu ki

刣魚刣到鰓,做事做透枝

【解釋】殺魚總要刮鱗、剖開魚肚、清除內臟,再將魚鰭除掉,乾淨俐落才能下鍋;做事要徹底,不能隨隨便便或是半途而廢,不然無法成功

【比喻】做事注意細節,貫徹始終

【同義】
Thâi-hî thâi kàu chhi, kóng-ōe kóng thàu ki
刣魚刣到鰓,講話講透枝

Khit-chia̍h kóaⁿ biō-kong

乞食趕廟公

【解釋】乞丐借住廟宇,而後把廟祝趕出去

【比喻】(1)不但不知感恩,還搶奪恩人固有的資產 (2)喧賓奪主

【英譯】A beggar does not appreciate the help and kicks out the person who helped him from the temple / Ungrateful attitude and behavior

Bē seⁿ khan-thoa chhù-piⁿ

袂生牽拖厝邊

【解釋】自己不能生育,竟怪罪鄰居

【比喻】(1)推卸責任 (2)自己沒本事,不檢討自己卻硬要找藉口

【POJ】Ka-kī ê lêng-le̍k bô-kàu, soah tī hia leh koài-tang-koài-sai

【英譯】Blame others for oneself’s incapability