Kóng chi̍t-ê iáⁿ, seⁿ chi̍t-ê kiáⁿ

講一个影,生一个囝

【解釋】說的人才說了頭,聽的人就到處加油添醋講給別人聽

【比喻】(1)捕風捉影 (2)別人隨便說說的話,竟然當真

【同義】
Khòaⁿ chi̍t-ê iáⁿ, seⁿ chi̍t-ê kiáⁿ
看一个影,生一个囝

Sè-hàn thau bán pû, tōa-hàn thau khan gû

細漢偷挽匏,大漢偷牽牛

【解釋】一個人在小的時候如果偷摘別人的瓠瓜,不知錯,不悔改,賊膽就會越變越大,長大後變本加厲去偷別人的牛

【比喻】一個人年幼的時候如果不將其品性端正,長大只會發展得越來越惡劣

【英譯】As a child, they steal a bottle gourd; once they are adults, they will steal a buffalo / A person’s malicious behaviors are getting bad to worse and are usually caused by not being appropriately educated since childhood

Chi̍t-ki chháu, chi̍t-tiám lō͘

一枝草,一點露

【解釋】每一個生命,老天都會賜與存活的條件,就如同每一枝草都可得到一滴露水的滋潤

【比喻】(1)生命、人生,自有安排 (2)天無絕人之路

【英譯】Each blade of grass gets a drop of dew / Life finds a way

É-káu teh-sí kiáⁿ

啞口硩死囝

【解釋】一個啞巴不慎將自己的來子壓死了,他無語問蒼天,同時也無法說出來

【比喻】(1)有口難言 (2)啞巴吃黃蓮

【英譯】No choice but to suffer in silence

Jîn-chêng lâu chi̍t sòaⁿ, ji̍t-āu hó sio-khòaⁿ

人情留一線,日後好相看

【解釋】無論感覺上是好是壞彼此都不宜惡言相向,能為彼此留一點後路再重逢時才有好臉色

【比喻】(1)與人為善 (2)做事留餘地

【英譯】Make a situation less embarrassing for someone, so the relationship with them won’t be so hostile in the future

Ba̍k-kim chîⁿ-chò-lâng

目金錢做人

【解釋】現實勢利的社會,都是錢在決定一切

【比喻】做人很現實,眼睛裡只有看到金錢跟利益

【英譯】A person sees nothing but money in their eyes, and money determines their personality and behavior /Materialism / Everything depends on money

Sēng ti giâ-chàu, sēng kiáⁿ put-hàu

倖豬夯灶,倖囝不孝

【解釋】讓寵愛的豬進廚房裡,豬就會掀翻鍋灶。過分溺愛孩子,孩子將來就不知孝順父母

【比喻】溺愛子女不管教,子女長大後對父母不孝

【英譯】A spoiled pig steals from the kitchen; a spoiled kid does not understand appreciation / Spoiled creatures do not know what gratitude means