Nāi chhau, hó-iōng, piàⁿ tē-it

耐操、好用、拚第一

【解釋】此句原出自90年代的台灣汽機車廣告,之後沿用至今

【比喻】可靠、能力好的人事物

【英譯】Describe someone or something that is the top-notch

Lâng leh chia̍h bí-hún, lí leh hoah sio

人咧食米粉,你咧喝燒

【解釋】 別人在吃米粉,你在一旁喊燙。

【比喻】(1) 形容一個人好管閒事,不關他的事,卻喜歡插手管 (2)對事情做沒有必要的指指點點

【英譯】None of someone’s business

Àu lâi-á ké phōng-kó, pe̍h-pak-á ké thô͘-thoh

漚梨仔假蘋果,白腹仔假土魠

【解釋】爛掉的梨子假裝是蘋果,白腹仔假裝是土魠

【比喻】用外在偽裝自己的條件,但其實內在根本沒有內容或實力

【英譯】A poser is someone who pretends to have a “better” social/intellectual/economic position than they really do

M̄-pat jī kiam bô ōe-seng

毋捌字兼無衛生

【解釋】字面意思為既不識字又沒有衛生概念

【比喻】一個品格及能力極度糟糕的人

【英譯】Usually indicate an unreasonable and useless person